29 mayo 2008
11 comentarios
RSS feed para los comentarios de esta entrada.
Lo siento, el formulario de comentarios está cerrado en este momento.
RSS feed para los comentarios de esta entrada.
Lo siento, el formulario de comentarios está cerrado en este momento.
Powered by WordPress

como me molesta “peliculooooo”!!!
Comentario by fhiriburu — 29 mayo 2008 @ 16:30
No entro a leer esos artículos que titulan “películo”. horrible
Comentario by P.V. — 29 mayo 2008 @ 18:28
y bue las traducciones automaticas generan estos terminos poco felices
abrazo y saludos
Comentario by Pulpo — 29 mayo 2008 @ 18:37
Sos jodido Jorge eh… Jeje
Comentario by Federico — 29 mayo 2008 @ 18:55
Porque Películo ?
No lo entiendo , alguien me lo explica el porque de Películo
¿?
graacias.
Comentario by martu — 29 mayo 2008 @ 20:44
El domingo dijeron que películo mezcla “película” con “artículo”. Igual, queda horrible.
Comentario by Santiago — 29 mayo 2008 @ 21:00
peliculon sera ?
Comentario by guille — 29 mayo 2008 @ 23:03
jaajja escriben peor q yo! hhhahaha
Comentario by kai — 30 mayo 2008 @ 02:08
Medio gallego-afrancesado el traductor…
Comentario by Sergio de Phoenix pero SPURS — 30 mayo 2008 @ 02:31
flor de peliculo el de ivanovic
Comentario by rro — 30 mayo 2008 @ 05:52
un día se pueden equivocar pero al siguiente es que son boludos! Hoy titulan igual “el películo de la jornada”. A Boluda cuando juegue en el cuadro principal le dirán boludo!?
Comentario by Gabriel C — 30 mayo 2008 @ 11:14